Chi ti ha rapito?
Plus de chevalier en bas de la tour
secourant sa demoiselle en détresse ;
même pas de dragon crachant du feu.
Forse un castello neanche
c'è mai stato - mi dico - mentre vago nella fortezza di questo deserto bizantino.
E allora prenderò il
mio cavallo e la mia spada
e scenderò nella cittadella.
Je te cherche et ne te vois pas.
Je te cherche.
J'espère et désespère
E poi abbasso la testa
e carico: tiro fendenti
contro un nemico che è fuori
è dentro, è ovunque,
et finalement cet ennemi n'existe point.
Colpa del tempo
che frulla sentimenti come pesche d'estate, ordina le giornate in album fotografici
e sbianca pagine
al nostro libro comune.
Toutes nos belles promesses,
envolées, les sentiments cachés derrière un regard fermé.
Mi guardo alle spalle:
da qualche parte dovrai pur essere.
Sarò io il cavaliere.
Debbo solo capire chi ti ha rapito.
E allora je viendrai te chercher.
Verrò a prenderti.